Un ex dipendente di Warhorse Studios, lo studio ceco autore di Kingdom Come: Deliverance 2, ha rivelato di essere stato licenziato senza preavviso per far posto all'intelligenza artificiale nelle traduzioni. Max Hejtmánek, assunto nel luglio 2022 come traduttore ed editor dal ceco all'inglese, si occupava principalmente dei dialoghi, dei registri di missione, dei nomi degli oggetti e del materiale di marketing per il gioco e i suoi DLC.
Hejtmánek ha condiviso la sua esperienza in un post sul subreddit r/kingdomcome il 28 marzo 2026, verificato dai moderatori. Il 27 marzo, durante una riunione improvvisa, gli è stato comunicato che la sua posizione sarebbe diventata obsoleta dal mese successivo, sostituita dall'IA per "rendere l'azienda più efficiente" e "risparmiare risorse finanziarie".
"Ieri, 27 marzo 2026, senza alcun preavviso, sono stato convocato a una riunione e mi è stato comunicato che, nel tentativo di 'rendere l'azienda più efficiente' e 'risparmiare risorse finanziarie', a partire dal prossimo mese la mia posizione in azienda sarebbe diventata 'obsoleta' in favore dell'uso dell'IA per tutte le traduzioni future." - Max Hejtmánek, ex traduttore Warhorse Studios
Hejtmánek, che ricopriva anche il ruolo di direttore del doppiaggio per Kingdom Come: Deliverance 2 – titolo candidato ai Game Awards 2025 –, ha aggiornato il suo profilo LinkedIn confermando l'uscita dall'azienda a marzo 2026. Ha espresso profonda delusione per una decisione che lo ha lasciato "profondamente deluso e tradito" dopo quasi quattro anni di impegno.
"Mi spezza il cuore non poter più vedere ogni giorno amici e colleghi… Non cerco di riavere il mio lavoro, né di avviare azioni legali, ma di certo non resterò in silenzio su questa esperienza." - Max Hejtmánek, ex traduttore Warhorse Studios
Questa scelta solleva interrogativi sul futuro della localizzazione nei videogiochi. Kingdom Come: Deliverance 2 si distingue per la sua narrativa storica dettagliata, dove dialoghi e testi richiedono precisione culturale e linguistica. Sostituire un esperto umano con strumenti IA potrebbe influire sulla qualità finale, specialmente in un RPG open-world con migliaia di righe di testo. Warhorse Studios non ha ancora commentato pubblicamente, ma il caso richiama trend più ampi nel settore: dal 2024, ruoli come animatori e artisti sono stati impattati dall'automazione, con studi mid-tier sotto pressione economica che optano per soluzioni a basso costo.
Tecnicamente, le IA generativa odierne gestiscono traduzioni di base con efficienza, ma faticano con contesti idiomatici, umorismo o riferimenti storici specifici del XV secolo boemo, centrali nel gioco. Hejtmánek contribuiva proprio a questi aspetti, assicurando coerenza e immersione. Se la mossa si rivelerà efficace, potrebbe incoraggiare altri team a seguire l'esempio, priorizzando i risparmi sulla raffinatezza narrativa. Al momento, i giocatori che hanno provato la versione inglese del gioco riconoscono il suo lavoro nei testi.